Appel à contributions

 

1734611506003.jpg

Appel à communication 

 

les 5 et 6 juin 2025 

 

à l’Université d’Orléans, amphi Genevoix

 

COLLOQUE INTERNATIONAL 

 

 

"Remédiation" phonétique assistée par l’intelligence artificielle et didactique sur corpus d’allophones

 

 

organisé par l’équipe FRAPéOR & REphon-IA

 

 

Responsables scientifiques 

 

Badreddine HAMMA, Yvan STROPPA & Magali BOUREUX

 

Responsables de communication

 

CHEN Lian 陈恋 & Alena GRADOBOEVA

 

FRAPéOR, Université d’Orléans, LLL

Cette rencontre a pour but de rassembler des chercheurs et des formateurs autour d’un domaine émergent en sciences du langage en lien avec l’usage des corpus oraux produits par des allophones à la fois en tant que variation disponible caractérisant le français des locuteurs non natifs de France (cf. apprenants de FLE et d’UPE2A, étudiants Erasmus, migrants, familles itinérantes, touristes, etc.) et en tant qu’observatoire pour divers pratiques langagières (cf. interlangue, diglossie, code-switching, translanguaging, emprunt, calque, interférences linguistiques, crible phonologique, etc.).

Dans les pratiques de "remédiation" ou d’"intégration" phonétique, par exemple, les corpus des allophones peuvent fournir un support pour l’observation de la qualité de la prononciation, en particulier, celles nécessitant une prise en charge, car conduisant à des méprises communicatives ou à une incompréhension (portant atteinte aux traits oppositifs du système). Ainsi, le schwa [ə] en français, très souvent prononcé comme une voyelle plus tendue et plus claire [e], par exemple, chez des hispanophones ou des arabophones, peut affecter le sens ou l’expression du nombre ou aussi du temps et entraîner des confusions entre diverses lexies (cf. le livre vs les livres ; ce garçon vs ces garçons ; je finis vs j’ai fini ; de  vs dé; que vs quai; etc.), de même qu’une nasalité déviante peut affecter la distinction de genre et de nombre, ou entrainer des changements de catégorie et aussi des confusions phoniques avec d’autres lexies différentes (cf. chien vs chienne ; plein vs pleine ; il vient vs ils viennent ; plan vs plane ; don vs donne ; pain vs peine ; sain vs scène ; etc.). Outre les divers aspects segmentaux, ces anomalies peuvent aussi affecter le rythme, l’intonation ou l’accentuation (cf. il est ouvert vs il est tout vert ; une pe.ti.te his.toire vs une.pe.tite. his.toire ; il.a.rrive vs i.la.rrive ;il a atterri vs il atterrit ;etc.).

Le recours à des corpus d’allophones va de pair avec de nouveaux défis liés à l’usage de l’intelligence artificielle à divers moments du traitement des données (cf. transcription automatique, reconnaissance vocale de la parole, identification des points d’interférences observés entre la L1 et la L2, identification du profil des apprenants à partir de leur propre parole (cf. niveau, sexe, catégorie d’âge, groupe linguistique (y compris propre à une région spécifique donnée), difficultés, besoins, etc.), modélisation des techniques de remédiation, conception d’avatars interactifs, élaboration de Serious games et divers supports numériques, Moocs, laboratoires de langue pour le travail en autonomie, etc., surtout dans le contexte d’hybridation des enseignements qui s’installe dans les pratiques actuelles de formation.

L’idée est de faire l’état des lieux de ce qui existe dans ce domaine émergent et de faire rencontrer des chercheurs de tous les horizons et quelles que soient leurs approches théoriques et leurs démarches (cf. méthodes verbo-tonales, méthodes articulatoires, méthodes comparatives, méthodes mixtes, méthode Borel-Maisonny, etc.) pour une concertation et un échange autour des enjeux qui sous-tendent ce type de pratique, ou aussi pour unifier la terminologie.

Le colloque sera également ouvert pour d’autres langues, d’autres terrains et d’autres thématiques connexes portant sur divers types d’applications didactiques, utilisant des corpus d’allophones ou des procédés IA et pourra s’étendre aussi, entre autres, aux phénomènes d’interférences de tous types, y compris, par exemple, pour les transferts liés à la compétence lexicale, à l’acquisition des phraséologies dans les L2 et à divers autres questions grammaticales.

Mots-clés : remédiation phonétique, corpus d'allophones, corpus oraux, sociolinguistique, intelligence artificielle, didactique du FLE, enseignement de la prononciation, interlangue, diglossie, apprentissage en autonomie.

 

Modalité de soumission:

Une page de 500 mots espaces compris, avec quelques indications bibliographiques,

À soumettre à l’adresse suivante : frapeor@sciencesconf.org ou sur la plateforme :https://frapeor.alimcorp.org/

 

Calendrier

- 15 janvier 2024 : Premier appel à communication

- 05 février 2025 : Rappel 2ème appel

- 30 mars 2025 : Dernier délai pour la réception des propositions :

- 30 avril 2025 : Notification d'acceptation ou de refus aux auteurs

- 5 et 6 juin 2025 : Colloque

 

Frais d’inscription :

  • 50 euros pour les enseignants-chercheurs

  • 35 euros pour les étudiants.

NB: Cela inclut les pauses-café et deux repas de midi. D’autres informations suivront.

 

Bibliographie / Bibliography

ABOU HAIDAR, L. & LLORCA, R. (2016), « L'oral par tous les sens : de la phonétique corrective à la didactique de la parole ». in Le Français dans le monde. Recherches et applications, 60, 2016.

BAUDE, O. (2015) Observatologie, Vers une science de l’adéquation observationnelle en linguistique, 2 tomes, Université de Paris Ouest La Défense.

Cornu, B & Véran, J-P. (2014). Le numérique et l’éducation dans un monde qui change : une révolution ?. Revue internationale d’éducation. Sèvres. URL::https://journals.openedition.org/ries/4100?lang=en

BILLIÈRES, M. (1985) « La phonétique corrective dans un ghetto. Et pourtant ! ». RPA, 76

BILLIÈRES, M. (1987) « Le suivi des élèves en phonétique corrective ». RPA, 82-83-84

BILLIÈRES, M. (1988) « Crible phonique, crible psychologique et intégration phonétique en langue seconde ». Travaux de Didactique du Français Langue Etrangère, 19.

BILLIÈRES, M. (2005). « Les pratiques du verbo-tonal. Retour aux sources ». In M. BERRÉ (Ed.), Linguistique de la parole et apprentissage des langues. Questions autour de la méthode verbo-tonale de P. Guberina. Mons: Centre International de Phonétique Appliquée, 67-87.

BILLIÈRES, M. (2006) « Le statut de l’intonation dans l’évolution de l’enseignement/apprentissage de l’oral en FLE ». Actes du Colloque international SIHFLES Français Fondamental, corpus oraux, contenus d’enseignement. 50 ans de travaux et d’enjeux, Lyon, 8-10 décembre 2005, URL : http://colloqueff.ens-lsh.fr/franc/publications.htm

BILLIÈRES, M. (2008) « Le statut de l’intonation dans l’évolution de l’enseignement/apprentissage de l’oral en FLE », in Le français dans le monde, série recherches et applications n° 43, p. 27-37.

BILLIEZ, J. (1992), « Le parler véhiculaire interethnique de groupes d’adolescents en milieu urbain », in Des Langues et des villes, Didier Érudition, p. 117-126.

BLANC, M. & BIGGS P. (1971). « L’enquête sociolinguistique sur le français parlé à Orléans », Le français dans le monde 85 : 16-25.

BOUREUX, M. (2023). Bien prononcer le français. Au-delà des vidéos, des descriptifs pour enseigner la prononciation du français par la méthode verbo-tonale, Langage & L’Homme, numéro spécial.

BOUREUX, M., (2023). Le SGAV à l’heure de la didactique du FLE à distance, Volume hommage au professeur Paul Rivenc, Mons, CIPA.

BOUREUX, M., Billières, M., Alazard-Guiu, C., (2022). La prononciation du FLE entre didactique à distance et réseaux sociaux, Langage & L’Homme, numéro spécial Didactique de la phonétique du français: et maintenant? 137-155.

BOUREUX, M., (2021), Bien prononcer le français : des vidéos au service de l’enseignement/apprentissage de la prononciation du FLE, Echos Francophones, Cahiers de partages didactiques, Ed CSDSD, 24-42

BOUREUX, M., (2019) La gestualité dans l'intégration phonétique du FLE pour les italophones, Repères DoRiF Ateliers Didactique et Recherches - Fédération Alliances Françaises d'Italie et DoRiF Università, DoRiF Università, Roma, http://dorif.it/ezine/ezine_articles.php?id=448

BOUREUX, M., (2017). Mieux percevoir pour mieux prononcer. Quelle phonétique corrective pour aider les apprenants italiens à bien parler français, in Le Français pour aller plus loin, Bari, Interculturel, 22, 2017, 43-68, ISBN: 9788895343273.BOUREUX, M. (2016), « Communication orale et prononciation. Améliorer la qualité de la communication orale par la méthode verbo-tonale de correction/intégration phonétique, France Mag, 5, Pearson Italia, 2016, URL : https://it.pearson.com/aree-disciplinari/francese/communication-orale-prononciation.html)

CALVET, L.-J. (2013), La Sociolinguistique, Paris, PUF (9e édition)

CANEVA, C. (2018). « L’intelligence artificielle au service des apprenants : trois avenues en progression », École branchée, vol. 21, no (1), 35-38.

CHEN L., 2022b, « Numérique et didactique des langues et cultures en CLE - L1D. Le projet HELD et la plateforme Moodle à l'Université de Grenoble-Alpes », in OUVRARD, Louise ; BRUMELOT, Catherine (dir.), Numérique et didactique des langues et cultures : nouvelles pratiques et compétences en développement., Éditions des archives contemporaines (EAC), Coll. «Plidam», INALCO Paris, ISBN Ouvrage : 9782813004109,pp. 109-130, doi : https://doi.org/10.17184/eac.5757.

CHEN L., 2022a, « De la continuité à l'innovation pédagogique : dispositif hybride, numérique en didactique des langues-cultures dans le supérieur », Acte de Colloque international Ticemed 13 : Hybridation des formations : de la continuité à l’innovation pédagogique ?, p. 188-208.

CORDER, S.P. (1980) : « La sollicitation de données d’interlangue », Langages 57, 29-37.

DESMET, P. (006), “L'enseignement/apprentissage des langues à l'ère du numérique : tendances récentes et défis”. RFLA. Vol. xi, 1, 119-138.

GOULET, M.-C. (2018). « L’intelligence artificielle : entre promesses et périls », Nouveaux cahiers du socialisme, no 19, 230-232.

GUBERINA, P. (2003) Recueil des articles et études du fondateur de la méthode verbo-tonale. Rétrospection Ar Tresor naklada, Zagreb.

HAMMA, B. & STROPPA, Y. (2023) « FRAPéOR – le portrait sonore de la ville d’Orléans étendu aux allophones », Colloque International Identités et constructions identitaires dans le discours et la langue, au Centre de Recherche Bretonne et Celtique à Brest, du 18 au 20 octobre 2023.

HAMMA, B. & STROPPA, Y. (2024), « Donner la parole aux allophones « orléanais » : d’ESLO à FRAPéOR” , SHS Web of Conferences 191,13002 Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2024, https://doi.org/10.1051/shsconf/202419113002

HAMMA, B. & STROPPA, Y. (in press 2025), “The sound portrait of Orleans extended to allophones”, Presses de l’Université de Bretagne Occidentale - UBO.

INTRAVAIA, P. (2000) Formation des professeurs de langue en phonétique corrective. Le système verbo-tonal, Didier Érudition, Paris et CIPA, Mons.

JAMET, M.-C. (2009), « Contacts entre langues apparentées : les transferts négatifs et positifs d’apprenants italophones en français », Synergies Italie n° 5 – 2009, 49–59.

LABOV, W. (1972), Language in the Inner City, trad. française : Le Parler ordinaire, Paris, Éditions de Minuit, 1978.

Lebrun M., 2015, « L’école de demain : entre MOOC et classe inversée », Économie et management, 156, pp. 42-47. Accès : https://cdn.reseau-canope.fr/archivage/valid/N-7625-9355.pdf

MONDADA, L. (2001), « Polyphonies urbaines : dires pluriels dans et sur la ville », Grenzgänge, n° 8, université de Francfort, p. 5-22.

MONDADA, L. (2000). Décrire la ville: la construction des savoirs urbains dans l’interaction et dans le texte. Paris, France : Anthropos.

NISSEN E., 2020, « Mise à l’épreuve de paramètres pour une articulation réussie du distanciel et du présentiel aux yeux des étudiants », Distances et médiations des savoirs (DMS), 30. Accès : https://journals.openedition.org/dms/5007

PERAYA D., Charlier B. et Deschryver N., 2014, « Une première approche de l’hybridation », Éducation & formation, e-301, pp. 15-34. Accès : https://apprendre.auf.org/ .

PY, B. (1980) : « Quelques réflexions sur la notion d’interlangue », Travaux Neuchâtelois de Linguistique 1, 31-55.

RENARD, R. (1989) Introduction à la méthode verbo-tonale de correction phonétique Didier Bruxelles et CIPA Mons.

RENARD, R. (éd.) (2002) Apprentissage d’une langue étrangère/seconde 2. La phonétique verbo-tonale De Boeck Université, Bruxelles.

SELINKER, L. (1972) : «Interlanguage », International Review of Applied LinguisticsX-3, 209-231.

TROUBETZKOY, N. S., 1967, Principes de Phonologie. Klincksieck, Paris.

Taurisson A. et Herviou C., 2015, Pédagogie de l’activité : pour une nouvelle classe inversée. Théorie et pratique du « travail d’apprendre », Issy-Les- Moulineaux, ESF.

VOGEL, K. (1995), L’interlangue : la langue de l’apprenant, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail.

YU, L. & ODLIN, T. (2015) (éd.), New Perspectives on Transfer in Second Language Learning, Bristol, Multilingual Matters.

Sitographie/ Sitography

https://frapeor.alimcorp.org/

https://magali.boureux.com/fr/presentation/

https://www.verbotonale-phonetique.com/

https://mvt-uoh.univ-tlse2.fr/

https://www.phonetique.ulaval.ca/

http://www.intravaia-verbotonale.com

https://www.projet-pfc.net/

https://www.fonetix.fr/

https://www.fun-mooc.fr/fr/

Personnes connectées : 2 Vie privée
Chargement...